הייתי זורק חתול, אבל הלשון קצרה
הייתי זורק חתול, אבל הלשון קצרה

וִידֵאוֹ: הייתי זורק חתול, אבל הלשון קצרה

וִידֵאוֹ: הייתי זורק חתול, אבל הלשון קצרה
וִידֵאוֹ: פיספוסי חתולים-חובה כניסה!!! 2024, מאי
Anonim
הייתי אומר חתול, אבל הלשון שלי קצרה
הייתי אומר חתול, אבל הלשון שלי קצרה

אתה זוכר את העיניים העצובות של כלב באסט? תחושה מוכרת:"

אתה והמחשב

כיום אתה יכול למצוא תוכניות תקליטור שהן אפילו טובות יותר לאנשים עסוקים אך מתמידים מאשר צורות חינוך מסורתיות. הם יתנו לך גמישות בבחירת קצב הלימוד של החומר, ויאפשרו לך לבחור את רצף הלימוד בעצמך. היתרונות ללא ספק כוללים בהירות, נגישות, שעשועים, רגע משחק. וכמובן המחיר, שהוא יותר משתלם בהשוואה לשירותיו של מורה. עם זאת, המחשב לא יוכל לשוחח איתך על החיים בשפה זרה, לדון בנושאים שמעסיקים אותך במיוחד. שיחה עם המכונית שלך תשפיע על הבנתך את השפה המדוברת. וגם ה"פעמונים והשריקות "המגניבים לא תמיד טובים: אחרי ההתרגשות בימים הראשונים, יש שובע מהיר בתוכנית המולטימדיה. אם אתה מאלה שמשתעממים מהר מהשיטה ומהמונוטוניות, אז הדרך הזו לא בשבילך.

אתה וטלוויזיה

חברה שלי תיקנה את האנגלית המדוברת שלה בצורה סבירה על ידי צפייה בחדשות בטלוויזיה בלוויין מדי יום. משלא הבינה משהו, צפתה גם במהדורה בשפה הרוסית, אך בהדרגה הצורך בכך נעלם. בנוסף לשפה, היא כעת גם בקיאה בפוליטיקה ובכלכלה. העיקר בגישה זו הוא עקביות, אך אי אפשר להסתדר בלי יכולות מסוימות. אם מכל סוגי הזיכרון יש לך את השמיעה המפותחת ביותר, אז אולי שיטה זו תתאים לך.

אתה והספר

מורים לשפות זרות מדברים כל הזמן על היתרונות של קריאת ספרים במקור - זה גם מגביר את אוצר המילים ומאפשר לך להבין טוב יותר את הדקדוק. עם זאת, כל האנשים שראיינתי שקוראים באופן קבוע ספרות זרה אומרים שאפשר להשיג השפעה כזו אם הטקסט לא נקרא רק, אלא גם מעובד: מילים חדשות נכתבות במחברת, ואז הן לומדות … אבל גם אם אתה מודע לכך שבעבור עבודה מאומצת זו אין לך זמן ולא אנרגיה, אין זה אומר שקריאה היא חסרת טעם. קריאת ספרים במקור קודם כל מפתחת תחושת שפה! אם אתה קורא הרבה, אז אתה מדבר נכון כבר בגחמה. כאן תוכל לייעץ לקחת ספר במקור ותרגום טוב ולקרוא אותם במקביל (לדוגמה, "לוליטה" הוא הרומן היחיד של נבוקוב, שתורגם לרוסית על ידי המחבר עצמו).

כמו כן כדאי לגלוש באתרים דו לשוניים ברוסית ובאנגלית כאחד (גרמנית, צרפתית …). האינטרנט יכול לשמש גם להתכתבויות בשפה זרה - רכשו חברים במדינת שפת היעד והחלפו איתם מכתבים. בדואר אלקטרוני, וביקש מהם לתקן את השגיאות הגסות ביותר. ואם אין זמן למצוא מכרים כאלה, פשוט רשום את מחשבותיך במהלך היום בשפה זרה - במהירות, ללא עזרת מילונים, ספרי לימוד ועזרים אחרים, זה יהיה כמו לדבר.

אתה והמורה

הוא אולי מישהו שאתה מכיר, אבל אז השיעורים שלך פשוט יתפתחו לדיון בחדשות והרכילות האחרונות. נכון, יש מוצא - אתה יכול לעשות זאת בשפה זרה, תרגול שיחות טוב. אבל יש בעיה נוספת - תשלום כספי. לעתים קרובות לא נוח למכרים לבקש מחיר הולם ללימודים, ולכם - לשלם מעט מדי.

מורה יכול להיות המורה שלך, וזה טוב במיוחד אם המטרה שלך היא לשפר את הלימודים. אבל אם אתה רוצה לשפר את עצם הידע שלך בשפה, אתה עדיין יכול לחפש מגוון. למרות שהכל תלוי במורה, כמובן.רק תחשוב איך חבריך לכיתה יגיבו לפעילויות כאלה, אם דעתם חשובה לך.

תוכל למצוא את האדם הנכון על ידי המודעה. והנה יש כמה ניואנסים: פרסומות בפוסטים בדרך כלל מתפרסמות על ידי אנשים שאינם מכירים שיטות מודרניות לחיפוש עבודה, כלומר. מורים קשישים. פעילויות אלה הן בדרך כלל לא יקרות; לחזרה על הדקדוק - המתאים ביותר, אך כאן עדיף להתאמץ בדיבור בעל פה עם מומחים צעירים יותר. המודעות שלהם נמצאות בעיתונים ובאינטרנט. אם מצאת אדם באמצעות מודעה, כיצד תוכל לדעת אם מדובר במורה טוב?

איש המקצוע יספק מייד המלצות ויתעד את מיומנותו בשפה. הוא יכין חומר רב בכוחות עצמו, במיוחד לתלמידו, ולא ישתמש בספר לימוד אחד.

אם המורה שלך משתמש במקליט, סרטונים, כתבי עת בשפה ובאינטרנט, אז זה מורה טוב. אם הוא מכריח אותך ללמוד מילים חדשות מחוץ להקשר, קוטע אותך כשאתה עושה טעות במהלך הסיפור, מסביר את כללי הדקדוק לפני שהוצגו מבני השפה המתאימים, גורם להם לדחוס ולספר מחדש - עדיף לחפש מורה אחר.

שיחה מיוחדת היא מורים דוברי שפת אם. הם יכולים ללמד את ניואנסים של דיבור, אך בדרך כלל הם אינם מסוגלים להסביר את חוקי הדקדוק, כיוון שבדרך כלל אנשים עוסקים בהדרכה כזו - לא בלשנים. אבל אם רמת השפה שלך, באופן עקרוני, גבוהה מספיק, ואין כסף וזמן לנסוע לחו"ל, אז זו אופציה עבורך. אם הוא גם איש שיחה מעניין, אז הממצא פשוט לא יסולא בפז. בנוסף, רק מורים כאלה יוכלו ללמד אותך את "הטריקים" הבסיסיים של השפה, כולל מילים טפיליות וחוללות. יהיה רצון …

עם זאת, אני מכיר מקרים שבהם אנשים למדו עם דובר שפת אם "מאפס" - לעתים קרובות מי שרוצה ללמוד שפה "אקזוטית" פחות או יותר נאלץ לעשות זאת. לדוגמה, חברה שלי נזקקה להינדית למטרות אישיות, והיא מצאה נערה הינדית שהסכימה ללמד אותה אותה. את מה שחברתה לא הבינה בדקדוק, היא הסתכלה במדריך ללימוד עצמי, והאימון עבר בהצלחה.

אתה ואחרים כמוך. שיעורי שפה

עבור רבים, פשוט יותר כיף ללמוד שפה בקבוצה. הקורסים מספקים לא רק ידע בשפה, אלא גם מכרים מעניינים חדשים. אבל עדיין זה לא המצב שככל שיותר אנשים כך ייטב. זה טוב רק לשיר במקהלה יחד, אבל עדיף לדבר בנפרד. זכור כי תפוסת קבוצות השפות לא תעלה על 12 אנשים. בנוסף, קח בחשבון את המתודולוגיה שבה נלמדים שיעורים בבית ספר מסוים - לא כל אחד יתאים לך.

אבל גם אם לא החלטת בנחישות ללמוד שפה בבית ספר לשפות, זה חטא לא להשתמש בשירות שקורסים רבים מספקים ללא תשלום - בדיקות ברמת השפה. לפעמים הרמה הזו, לעומת זאת, מוערכת לא מעט בכדי לשכנע אותך לעבור משהו שוב ולחזור על הנשכח.

תוכלו גם להשתמש במרכזי תרבות שונים בשגרירויות, שם תוכלו לצפות בסרטים בשפה, לבקר בתערוכות, לשאול ספרים, מגזינים טריים ובעיקר למצוא חברה לתקשר. אחרי הכל, רק אם תדבר בשפה זרה באופן קבוע, תפסיק להידמות לבאסט עצוב שמבין הכל בעולם, אבל - אוי ואבוי! - נשללה מההזדמנות היסודית לשאול: "האם אתה מדבר אנגלית?".

מוּמלָץ: